Target Languages

Target Languages

Target Languages

Target Languages

Target Languages

Target Languages

Target Languages

Target Languages

Target Languages

 

Target Languages - Wir sprechen Ihre Sprache

Generell empfehlen wir Unternehmen die Betreuung aus einer Hand. Nur dann ist es uns möglich, eine über alle Abteilungen konsistente und professionelle Kommunikation in den relevanten Sprachen zu garantieren.

Da dies aus organisatorischen Gründen nicht immer möglich ist, können Sie unsere Dienstleistungen auch einzeln in Anspruch nehmen. Außer den in der Graphik genannten Produkte, bieten wir Ihnen auch die Vermittlung von erfahrenen Dolmetschern an.

Klicken Sie auf das Feld, über das Sie gerne mehr erfahren.

Das neuzeitliche Babylon - es existiert in vielen Unternehmen. Mitarbeiter verschiedener oder gar der gleichen Abteilung sprechen eine andere "Sprache". Je nach Autor werden unterschiedliche Fachbegriffe und Formulierungen verwendet. Es kommt somit zur inkonsistenten Ansprache der Kunden und Geschäftspartner. Die Folgen reichen von Imageverlust bis hin zu Reklamationen, die auf Missverständnisse zurück zu führen sind. Das neuzeitliche Babylon - es ist Ihnen nicht ganz unbekannt?

Dann bieten wir Ihnen gerne unsere Unterstützung an. Der Aufbau sowie die Pflege einer konsistenten und professionellen Sprache auf dem internationalen Parkett trägt bei uns einen Namen:

Consistent Corporate Language (CCL)

Was bedeutet dies in der Praxis? - Im Folgenden möchten wir Ihnen unser modulares Angebot "CCL" vorstellen. Es besteht aus den drei Bausteinen: Writing - Editing - Translating. Das Fundament dazu bildet Ihre firmeneigene Corporate Terminology Datenbank (CTD), die wir für Sie erstellen und pflegen.

CCL = (Writing + Editing + Translating) CTD

Sprachliche Konsistenz und Professionalität sollte man nicht dem Zufall überlassen. Während die meisten Unternehmen viel Geld investieren, einen einheitlichen visuellen Auftritt (Corporate Identity) sicher zu stellen, wird die Sprache als eines der wichtigsten Kommunikationsmedien häufig vernachlässigt.

Überzeugen Sie sich selbst davon, dass Consistent Corporate Language (CCL) weder viel Geld noch viel Zeit erfordert. Dabei bestimmen Sie jeweils den Umfang der Zusammenarbeit. Hierzu einige Beispiele:

Writing + Translating: Sie beauftragen das eigentliche Texten einer Produktbroschüre inklusive Übersetzung in drei Fremdsprachen.

Editing + Translating: Sie beauftragen die Überarbeitung des von Ihnen geschriebenen Textes inklusive Übersetzung in drei Fremdsprachen.

Translating: Sie beauftragen lediglich die Übersetzung der von Ihnen bereits freigegebenen Produktbroschüre in drei Fremdsprachen.

Jetzt wird es Zeit, das geschriebene Wort beiseite zu legen und uns in der Praxis kennen zu lernen! Stellen Sie uns auf die Probe, indem Sie uns Ihren sprachlichen Wunsch mitteilen. Sie werden positiv überrascht sein!

Stellen Sie uns auf die Probe!

Nach oben

Writing

Was verstehen wir unter Writing?

Gedanken in Worte fassen - eine Herausforderung, nicht nur in Fremdsprachen.

Sie könnten das Thema innerhalb weniger Minuten verbal kommunizieren, aber einen druckfähigen Text darüber zu schreiben, nimmt mehrere Tage in Anspruch.
Kennen Sie das Gefühl?

Gemeinsam mit dem Autor kleiden wir Ihre Ideen in Worte. Nach einem konkreten Briefing, in dem der Auftraggeber die Inhalte, Aussagen und Ziele des zu schreibenden Textes definiert, entsteht die Konzeption. Auf Basis der abgestimmten Konzeption erfolgt dann die sprachliche Umsetzung.

Beispiele für den Einsatz von Writing sind:

Produktbroschüren

Imagebroschüren

Unternehmensdarstellungen (auch Websites)

Werbetexte

Writing spart Ihnen kostbare Zeit und Nerven. Gleichzeitig werden Ihre Gedanken von professionellen Textern in ansprechender Weise ausgemalt. Wenn Sie selbst schon einmal vor einem leeren Blatt Papier gesessen haben und Ihnen die Worte nicht leicht von der Feder gingen, wissen Sie dieses Angebot zu schätzen.

Nennen Sie uns Ihre Wünsche und wir teilen Ihnen mit, inwieweit wir in der Lage sind, Ihren konkreten Bedarf zu decken.

Nach oben

Editing

Was verstehen wir unter Editing?

Ihre Texte werden von uns auf folgende Aspekte hin geprüft:

Rechtschreibung, Satzzeichen und Grammatik

Satzbau, Sprachstil und Synonymität

Corporate Terminology

Je nach Einsatzzweck verfolgt unser Editing ein anderes Ziel. Ihm Rahmen Ihrer Auftragsübermittlung erkundigen wir uns jeweils über Leserschaft, Medium und Kommunikationsziel. Hier einige Beispiele zu den unterschiedlichen Anforderungen:

Kommunikationsmittel des Marketing

Ziel ist es, den Leser zu fesseln und ihm den Inhalt in einer unterhaltsamen Weise zu vermitteln. Dazu reicht es nicht aus, das Produkt lediglich korrekt und ausführlich zu beschreiben.

Technische Handbücher

Es handelt sich hierbei um die Kunst, detaillierte technische Informationen in einer benutzerfreundlichen Weise zu formulieren. Der Entwickler setzt zumeist ein zu hohes Grundverständnis voraus. Deshalb ist es ratsam, das Handbuch von einem Editor überarbeiten zu lassen.

Das Resultat ist ein druckreifes Dokument, mit dem Sie sich professionell und gut verständlich auf dem Markt präsentieren können.

Aufgrund unseres diversifizierten Mitarbeiterteams, können wir Ihnen unser Editing in mehreren Sprachen und vielzähligen Fachgebieten anbieten.

Nach oben

Translating

Was verstehen wir unter Translating?

Als international agierendes Unternehmen ist ein zuverlässiger und qualitäts-bewusster Übersetzungspartner Gold wert. Markteinführungen, Presseberichte, technische Spezifikationen, Handbücher, Geschäftsberichte, usw. Die Anzahl der Dokumente, die in mehreren Sprachen benötigt werden, erfordert ein kompetente Betreuung!

Translating ist für uns nicht nur reines Übersetzen. Der Leser soll den Text in seiner Muttersprache verstehen und gerne lesen. Gleichzeitig haben wir den Anspruch, das Prinzip der Corporate Identity auch in unseren Übersetzungen wieder zu spiegeln. Wir helfen unseren Kunden eine konsistente Sprache - Consistent Corporate Language - auch in den relevanten Fremdsprachen aufzubauen und zu pflegen.

Wie können wir solch eine Leistung garantieren?

Aufbau und Pflege Ihrer Corporate Terminology Datenbank

Selektiver Einsatz von Translation Memory Tools

Zweifache Korrekturlesung jeder Übersetzung

Lokalisierung der Texte je nach Zielgruppe (Kultur, Redewendungen)

Ausführung von Übersetzungsaufträgen nach DIN2345

Wir bieten Ihnen die Sicherheit, dass Sie sich auch in Fremdsprachen professionell und überzeugend präsentieren. Darauf können Sie sich verlassen!

Wenn Sie mehr über unser Angebot an Sprachkombinationen und Fachbereichen wissen möchten, nehmen Sie einfach Kontakt mit uns auf.

Nach oben

Corporate Terminology Database (CTD)

Das Fundament von CCL nennt sich Corporate Terminology Database (CTD), die von uns in Zusammenarbeit mit der Industrie und IT-Experten entwickelt wurde. Die Corporate Terminology Ihres Unternehmens - spezifische Begriffe aus der Technik, Wirtschaft, Organisation und Unternehmenskultur - ist von allen Standorten aus mit den entsprechenden Zugangsdaten für Ihr Unternehmen abrufbar.

Die Datenbank steht Ihnen unter folgendem Link zur Verfügung:

http://www.target-languages.com/login.php

Bei Bedarf bieten wir Ihnen die Darstellung Ihrer Terminologiedatenbank auch in Ihrem firmeneigenen Intranet an.

Im Sinne der Consistent Corporate Language (CCL) bildet Ihre CTD die Grundlage für die Bearbeitung Ihrer Writing-, Editing- und Translating-Aufträge. Somit garantieren wir  Ihnen eine sprachliche Konsistenz in der Kommunikation mit Ihren Kunden und Geschäftspartnern.

Die kontinuierliche Pflege und Erweiterung der CTD übernehmen wir für unsere Kunden als kostenlosen Service. Sie können sich von uns aber auch Ihre mehrsprachige Terminologiedatenbank auf Basis der bereits veröffentlichten Kommunikationsmittel aufbauen lassen. Innerhalb kurzer Zeit schaffen Sie somit dem neuzeitlichen Babylon ein Ende!

Nehmen Sie mit uns Kontakt auf, wenn Sie an einem Testzugang interessiert sind.

Nach oben

 
Copyright 2003 - 2004 . Target Languages . All rights reserved