French
When translating, please do not copy the style of the source text. Please adhere to the style below and implement it consistently throughout the text even if the source is inconsistent or includes errors in style. The translation should read as naturally as possible—as if it were written in the target language.
Capitalization
After a colon:
Figure in captions:
Figure in running text:
Labels in diagrams:
Beginning of footnotes:
Capitalization
Lowercase, unless introducing a quotation
Uppercase, Figure 1 (not Illustration even for diagrams)
Lowercase, figure 1
Uppercase
Uppercase
Punctuation
Dash type:
Outer and inner quotation marks:
Slash with/without spaces:
Parentheses within parentheses:
Punctuation
Cartographie – valeurs de consigne
« Une petite « flaque » se forme souvent à cet endroit. »
2020/2021; additifs/produits d’étanchéité
(d’oxydes d’azote [NOₓ])
Numbers
Thousand separator:
Decimal separator:
Superscript characters:
Subscript characters:
Number ranges:
Units of measure with number ranges:
Minus signs:
Plus signs:
Greater/less than signs:
Degree signs:
Percent signs:
Abbreviation for approximately:
Abbreviation for circa:
Currency code:
Short date:
Long date:
Time of day:
Numbers
9 000; 260 000 (nonbreaking space)
2,4 ml (comma)
km²; m³
CO₂; NOₓ
30−75 kg (en dash without spaces)
115–130 °C; 5–10 % (not repeated)
−52,2 (en dash)
+14,2 % (no space) BUT: 10 + 4
> 50 km (nonbreaking space)
32 °C (nonbreaking space)
14,2 % (nonbreaking space)
env. (for tables only)
env. (for tables only)
EUR +53,8 millions (before number)
25/1/2021
25 janvier 2021
21:30; 21 h 30
Lists
Puces ordonnées : majuscules, virgules, point final.
Les pompes à liquide de refroidissement mécaniques sont composées des 5 modules suivants :
Puces non ordonnées: minuscules, virgules, point final (seulement à la dernière ligne de la liste à puces).
Exigences vis-à-vis des radiateurs :
Procédure d’identification des défauts :
Procédure d’identification des défauts :