Abridged style guide for Greek

When translating, please do not copy the style of the source text. Please adhere to the style below and implement it consistently throughout the text even if the source is inconsistent or includes errors in style. The translation should read as naturally as possible—as if it were written in the target language.

Capitalization

Upper/lowercase letter after a colon:Usually uppercase
Figure in captions begins with upper/lowercase:Uppercase, Εικόνα 1
Figure in running text begins with upper/lowercase:Uppercase, Εικόνα 1
Labels in diagrams/images begin with upper/lowercase:Uppercase
Footnotes begin with upper/lowercase:Lowercase, unless it is a full sentence

Punctuation

Dash type (with spaces):30 χώρες – ένα πρότυπο ποιότητας
Guillemets (outer) and high quotation marks (inner):«την πρωτοβουλία “MOBILITY FOR HEROES” … »
Slashes without spaces:εδρανο ραβδου/κεντρικο εδρανο
Parentheses within parentheses:(υδρογόνο [H2] και νερό)

Numbers

Thousand separator:9.000 and 260.000 m2
Decimal separator:2,4 ml
Exponents are superscript:100 m2
Atomic numbers in compounds are subscript:CO2
Hyphen (with nonbreaking spaces) for number ranges:30 – 75 kg​
Unit of measure with number ranges:115°C – 130°C and 5% – 10%
En dash for minus signs:−52,2
No space between numbers and +:+14,2% BUT: 10 + 4
Nonbreaking space between numbers and >/<:> 50 km
No space between numbers and °C:32°C
No space between numbers and %:14,2%
The abbreviation for approximately:περ.
The abbreviation for circa:περ.
Currency code before or after the number:+53,8 εκατ. ευρώ
Short date [DD]/[M]/[YYYY]:25/1/2021
Long date [D] [month] [YYYY]:25 Ιανουαρίου 2021
Time of day [HH]:[mm]:21:30

Lists

In general, bulleted list items begin with a capital letter and only end in a period if most items form a complete sentence.

Πλεονεκτηματα:

  • Δύο συσκευές για επιλογή
  • Συνδεσιμότητα μέσω Wifi
  • Έλεγχος μέσω εφαρμογής
  • Απομακρυσμένη υπηρεσία
  • Μεγάλη, έγχρωμη οθόνη
  • Διαισθητική καθοδήγηση χρήστη