Abridged style guide for French

When translating, please do not copy the style of the source text. Please adhere to the style below and implement it consistently throughout the text even if the source is inconsistent or includes errors in style. The translation should read as naturally as possible—as if it were written in the target language.

Capitalization

Upper/lowercase letter after a colon:Lowercase, unless it introduces a quotation
Figure in captions begins with upper/lowercase:Uppercase, Figure 1 (not Illustration even for diagrams)
Figure in running text begins with upper/lowercase:Lowercase, figure 1
Labels in diagrams/images begin with upper/lowercase:Uppercase
Footnotes begin with upper/lowercase:Uppercase

Punctuation

Dash (with spaces):Cartographie – valeurs de consigne
Quotation marks (with nonbreaking spaces):« Une petite « flaque Â» se forme souvent Ă  cet endroit. »
Slash (without spaces):2020/2021; additifs/produits d’étanchĂ©itĂ©
Parentheses:(d’oxydes d’azote [NOx])

Numbers

Thousand separator (nonbreaking space): 9 000; 260 000 m2
Decimal separator: 2,4 ml
Exponents are superscript:100 m2
Atomic numbers in compounds are subscript:CO2
En dash for number ranges: 30–75 kg​
Unit of measure with number ranges115–130 °C; 5–10 % (not repeated)
En dash for minus signs: −52,2
No space between numbers and +: +14,2 % BUT: 10 + 4
Nonbreaking space between numbers and >/<:> 50 km
Nonbreaking space between numbers and °C:32 °C
Nonbreaking space between numbers and %:14,2 %
The abbreviation for approximately:env. (for tables only)
The abbreviation for circa: env. (for tables only)
Currency code before or after the number:EUR +53,8 millions
Short date [D]/[M]/[YYYY]:25/1/2021
Long date [D] [month] [YYYY]:25 janvier 2021
Time of day [HH]:[mm] or [HH] h [mm]:21:30 or 21 h 30

Lists

Puces ordonnées : majuscules, virgules, point final.

Les pompes à liquide de refroidissement mécaniques sont composées des 5 modules suivants :

  1. BoĂźtier,
  2. Pignon d’entraünement,
  3. Palier Ă  roulement,
  4. Joint Ă  anneau coulissant,
  5. Turbine.

Puces non ordonnées: minuscules, virgules, point final (seulement à la derniÚre ligne de la liste à puces).

Exigences vis-Ă -vis des radiateurs :

  • densitĂ© de puissance Ă©levĂ©e,
  • rĂ©sistance suffisante,
  • rĂ©sistance durable Ă  la corrosion,
  • coĂ»ts de fabrication faibles,
  • fabrication respectueuse de l’environnement.

Puces suivies de phrases complĂštes : majuscules, point Ă  la fin de chaque puce.

ProcĂ©dure d’identification des dĂ©fauts :

  • VĂ©rifier si le radiateur de refroidissement prĂ©sente un encrassement extĂ©rieur et le nettoyer avec de l’air comprimĂ© Ă  faible pression ou un jet d’eau si nĂ©cessaire ; veiller Ă  ne pas approcher des ailettes de refroidissement.
  • VĂ©rifier si le radiateur prĂ©sente des dommages extĂ©rieurs et des fuites (raccords flexibles, sertissages, ailettes, boĂźtier plastique).
  • VĂ©rifier si le liquide de refroidissement est dĂ©colorĂ©/contaminĂ© (par ex. Ă  cause d’huile ou d’un joint de culasse dĂ©fectueux) et contrĂŽler sa teneur en antigel.
  • VĂ©rifier le dĂ©bit du liquide de refroidissement (colmatage dĂ» Ă  la prĂ©sence de corps Ă©trangers, de produit d’étanchĂ©itĂ© ou de dĂ©pĂŽts calcaires).
  • Mesurer la tempĂ©rature d’entrĂ©e et de sortie du liquide de refroidissement Ă  l’aide d’un thermomĂštre infrarouge.

Attention : cette rĂšgle ne concerne pas les listes Ă  puces n’Ă©tant pas prĂ©cĂ©dĂ©es d’une phrase d’intro. Dans ce cas: majuscule et pas de ponctuation, sauf si chaque ligne constitue une phrase indĂ©pendante appellant la ponctuation.