Translation—more than mere words
Text not only conveys information but also identity, moods, and emotions. This is what we aim for from the outset. What we keep in mind when translating from one language into another—we marry your corporate identity with the intent of the text and the target group.
The highest quality
By default, all translation projects at Target Languages feature the following quality characteristics:
All these individual steps guarantee a high-quality translation. We therefore give you the peace of mind in knowing that your company is presented professionally in all languages.
The highest quality
By default, all translation projects at Target Languages feature the following quality characteristics:
- Translation by linguists who are part of our long-standing team and bring along a wealth of technical expertise and industry knowledge
- Translation by qualified translators who are native speakers of the target language
- Double proofreading, following the “four-eyes principle”:
The first edit is performed by the translator. Target Languages then goes one step further than freelance translators or most translation agencies by performing a second edit by a senior editor who is a native speaker of the target language. During the second edit, the translation is once again compared to the source text sentence by sentence. - Joint validation of the target text by the translator and editor team
- Localization of the text according to the target group (culture and idiom)
- Continuous maintenance of your corporate terminology database
- Translations prepared according to EN 15038
All these individual steps guarantee a high-quality translation. We therefore give you the peace of mind in knowing that your company is presented professionally in all languages.